Certificirani prijevodi – jedini na bosanskohercegovačkom tržištu

Profis je vodeća profesionalna agencija za prevođenje u Bosni i Hercegovini, prva koja je prepoznala važnost uvođenja integriranog certificiranog poslovanja. Auditori certifikacijske kuće Bureau Veritas su u augustu 2012. godine provjerili i ocijenili sve naše poslovne i upravljačke procese te donijeli jednoglasan zaključak da oni u potpunosti ispunjavaju zahtjeve navedenih normi. Norma ISO 9001 je međunarodna norma koja dotiče sve aspekte poslovnih procesa. Uvođenjem ISO 9001 i EN 15038 ne samo da organizacija rada i sam posao postaju ...

Čitaj dalje / Read more
0

Učite izgovor jezika po svom odabiru

Ako želite čuti izgovor stranih riječi od izvornih govornika ili učestvovati u stvaranju baze podataka riječi Vašeg jezika i izgovora, posjetite www.forvo.com.

Prema našem mišljenju, ideja ne samo da je korisna (pored raznih svjetskih jezika, tu možete naći i bosanski jezik) – tu možete pronaći i razne lingvističke zanimljivosti, koje će vam se, sasvim sigurno, dopasti, barem zbog interesantnog načina prezentacije. Uživajte i učite izgovor jezika po svom odabiru!

Čitaj dalje / Read more
0

U novom rječniku naći će se i riječi “aaaaaa”, “pffffff”…

U novom rječniku naći će se i riječi “aaaaaa”, “pffffff”…

Iako u Profisu nismo (još) imali zahtjeva od klijenata za prevođenje onomatopejskih riječi, kojima se tokom ćaskanja s prijateljima na internetu svi koristimo, smatramo da nikad nije previše istupiti iz uobičajenih okvira i približiti kulture ovakvim pokušajem. Naime, riječ je o projektu koji je nazvan “Sound-Word Index” (indeks riječi koje podražavaju zvukove).

Nalazi se na sajtu www.ohhhhhhhhh.co.uk.

Pročitajte više na blic.rs.

 

Čitaj dalje / Read more
0

Kako se ipak lijepo razumijemo i bez prevodilaca

Uvijek sam bila zagovornica toga da se od djece može najviše naučiti i drago mi je kad vidim da je zaista tako. Ona su otvorenih umova, blistavih pogleda i ne prezaju od iskrenosti. Najbolji su učitelji, iako mi odrasli često mislimo da isključivo mi njih podučavamo.

Tako sam prošlog ljeta u Drveniku, u Hrvatskoj, prisluškivala razgovor dva dječaka na plaži. Dok su se igrali kamenčićima i pijeskom, pokušavali su jedan drugom objasniti određene lingvističke razlike između bosanskog ...

Čitaj dalje / Read more
0