Historija prevođenja

Jeste li znali da je prvi francusko-engleski rječnik objavljen 1580. godine; špansko-engleski 1591; francusko-njemački 1596, a italijansko-engleski 1598. godine? Šveđani su na objavu francusko-švedskog rječnika čekali do 1694. godine, godine 1734. urađen je englesko-švedski, a njemačko-švedski rječnik završen je 1749. godine. Prije mogućnosti pronalaženja odgovarajućeg prijevoda u rječniku, prevoditeljice i prevodioci su prilikom problema s prijevodom određene riječi pomoć tražili u latinskom jeziku, ili bi u pomoć priskočila osoba čiji je ciljni jezik prijevoda maternji jezik.

Također ...

Čitaj dalje / Read more
0

Profis – novi sudski tumači

S ponosom objavljujemo da su dana 05. 10. 2012. godine Tihana Puzić, profesorica njemačkog jezika i književnosti, stalna tumačica za njemački jezik i vlasnica Profis d.o.o., i Dario Jakovljević, profesor engleskog jezika i književnosti i direktor Profis d.o.o., među 120 kandidata bili dvoje od ukupno 26 koji su položili ispit za sudske tumače za engleski jezik. Federalno ministarstvo pravde i stručna komisija ocijenili su da su pismeni radovi Tihane i Darija u skladu sa zahtjevima koji se postavljaju ...

Čitaj dalje / Read more
0