- Çeviride Verimlilik
- Çeviri bizim işimizdir ve biz işimizi en etkin şekilde yapmaya özen gösteririz. Her müşterinin bizi dost ve is çevresine tavsiye etmesini istiyoruz. Bundan dolayı her bir dil kombinasyonu için tercümanlardan, metin kontrolünü yapan kişilerden ve proje yöneticilerinden kurulmuş Profis ekiplerimiz mevcuttur ve her ekip belli bir müşteriye hizmet vermektedir. Bu şekilde kaliteden çok fazlasını sunan hızlı ve profesyonel hizmet anlayışını sunuyoruz. Çeviri sürecinde her zaman için orijinal metni gözden geçirip olası hatalar durumunda size haber vereceğiz. Bunu yapmakla hata içeren materyallerin basım ve dağıtımını önlediğimiz için müşterilerimiz çok defa teşekkürlerini ifade etmişlerdir.
Bizimleyken profesyonel ekiple çalışıyorsunuz demektir.
Burada hepsinden önce Almanca, İngilizce, Fransızca ve Türkçe çeviri hizmetlerimizi özellikle vurgulamak isteriz.
- Çeviri Denetimi
- Kapsamlı çeviri projelerinde yöneticiler işin belirlenen sürede bitmesini denetler, tercümanlara çeviri için gerekli olan tüm bilgi ve materyalleri ulaştırır, tercümanların ve metin kontrolünde çalışan elemanların denetimini yaparlar ve en son aşamada çevirinin doğru olup olmadığını bizzat kontrol ederler. Gerektiği zaman proje yöneticileri müşterileri arayıp belirli terminolojinin açıklamasını talep edebilirler.
- Yeminli Tercümanların Çevirisi
- Yeminli tercümana ihtiyaç duyduğunuz durumlarda bizimle iletişime geçebilirsiniz. Almanca, İngilizce, Fransızca ve Türkçe için evrakların adrese teslim imkânıyla birlikte istenilen çevirileri en kısa sürede hazırlayabiliriz. Yeminli tercüman çevirisine resmi belgelerde ve noter huzurundaki işlemlerde ihtiyaç duyulmaktadır.
- Yeni Teknolojilerin Kullanımı
- Bosna-Hersek’teki ekonomik şartlar Avrupa’dan farklı olsa bile, yerel fiyatlar çerçevesinde Avrupa standartlarında hizmetler sunmaya çalışıyoruz. Halen öğrenme sürecinden geçtiğimiz için en kısa zamanda müşterilerimize özel çeviri yazılım programları üzerinden çeviri hizmeti sunacağımızı umuyoruz. Yaptığımız araştırmalarda “Trados” en uygun yazılım programı olarak kendini öne çıkardı.
- Çeviri Kodeksine Uyma
- Profis Tercüme Ofisi için çalışan herkes çeviri kodeksine uymayı taahhüt eder. Bu demektir ki çeviri hizmetleri kapsamında elde ettiğimiz bütün bilgiler GİZLİLİK İLKESİ kapsamında değerlendirilir. Kanuna aykırı içerik bulunduran metinler tarafımızdan çevrilmez.
- Teslimat Süreleri
- Çeviri teslimat sürelerini sizin ihtiyaçlarınıza ve bizim kapasitelerimize uygun şekilde bireysel bazda belirliyoruz.
En ideali günde yedi tercüme kartının çevrilmesidir.
• Geçmiş dönemde birlikte çalıştığımız ve çeviri için gerekli süreyi göz önüne alan müşterilerimize özellikle teşekkür ediyoruz. Bu şekilde tam anlamıyla bir takım çalışması gerçekleştirdik. Diğer yandan, çevirisi “dünden” bitmiş olması gereken müşterileri de geri çevirmiyoruz ama bu durumlarda acil çeviri ücreti almak durumundayız. Uzun soluklu işbirliği gerçekleştirebilmek için bunu yapmak zorundayız. Düzenli müşterilerimize bazen “torpil” çeksek de, çeviri için gerekli süreyi önceden tahmin etmek en sağlıklı çözümdür.